SODBA SODIŠČA (šesti senat)
z dne 5. marca 2020 (jezik postopka: nemščina)
„Predhodno odločanje – Obdavčenje – Skupni sistem davka na dodano vrednost – Direktiva 2006/112/ES – Člen 132(1)(c) – Oprostitve – Zdravstvena oskrba oseb, opravljena v okviru medicinske in paramedicinske poklicne dejavnosti – Storitve, opravljene po telefonu – Storitve, ki jih opravijo zdravstveniki in medicinske sestre ter asistenti za zdravstveno nego“
V zadevi C‑48/19,
katere predmet je predlog za sprejetje predhodne odločbe na podlagi člena 267 PDEU, ki ga je vložilo Bundesfinanzhof (zvezno finančno sodišče, Nemčija) z odločbo z dne 18. septembra 2018, ki je na Sodišče prispela 25. januarja 2019, v postopku
X‑GmbH
proti
Finanzamt Z,
SODIŠČE (šesti senat),
v sestavi M. Safjan, predsednik senata, L. Bay Larsen (poročevalec) in N. Jääskinen, sodnika,
generalni pravobranilec: E. Tanchev,
sodni tajnik: A. Calot Escobar,
na podlagi pisnega postopka,
ob upoštevanju stališč, ki so jih predložili:
– za X‑GmbH G. Burwitz, Rechtsanwalt,
– za nemško vlado S. Eisenberg, agentka,
– za Evropsko komisijo L. Lozano Palacios in L. Mantl, agenta,
na podlagi sklepa, sprejetega po opredelitvi generalnega pravobranilca, da bo v zadevi razsojeno brez sklepnih predlogov,
izreka naslednjo
Sodbo
1 Predlog za sprejetje predhodne odločbe se nanaša na razlago člena 132(1)(c) Direktive Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (UL 2006, L 347, str. 1).
2 Ta predlog je bil vložen v okviru spora med družbo X‑GmbH in Finanzamt Z (davčni urad Z, Nemčija), ker je slednji zavrnil oprostitev plačila davka na dodano vrednost (DDV) za telefonsko svetovanje o različnih temah, ki se nanašajo na zdravje, in za spremljevalne programe za paciente s kroničnimi ali dolgotrajnimi boleznimi, ki jih je družba X zagotavljala za nosilce obveznega zdravstvenega zavarovanja.
Pravni okvir
Direktiva 2006/112
3 Člen 132(1) Direktive 2006/112 določa:
„Države članice oprostijo naslednje transakcije:
[…]
(b) bolnišnično in zdravstveno oskrbo ter z njo tesno povezane dejavnosti, ki jih opravljajo osebe javnega prava ali jih pod socialnimi pogoji, primerljivimi s pogoji, ki veljajo za osebe javnega prava, opravljajo bolnišnice, centri za zdravljenje in diagnostiko ter druge uradno priznane ustanove podobne vrste;
(c) zdravstveno oskrbo oseb pri opravljanju medicinske in paramedicinske poklicne dejavnosti, kot jo opredeli posamezna država članica;
[…]“
Nemško pravo
4 Člen 4 Umsatzsteuergesetz (zakon o davku na dodano vrednost) z dne 21. februarja 2005 (BGBl. 2005 I, str. 386), kakor je bil spremenjen z zakonom z dne 19. decembra 2008 (BGBl. 2008 I, str. 2794), določa:
„Davka so oproščene naslednje transakcije iz člena 1(1), točka 1:
[…]
14. (a) zdravstvena oskrba oseb, ki se opravlja v okviru medicinskih in paramedicinskih poklicev – zdravnika, zobozdravnika, zdravilca, fizioterapevta, babice ali katerih koli podobnih zdravstvenih poklicnih dejavnosti. […]“
Spor o glavni stvari in vprašanji za predhodno odločanje
5 Družba X je družba z omejeno odgovornostjo, ustanovljena po nemškem pravu. Februarja 2014 je za nosilce obveznega zdravstvenega zavarovanja opravila telefonsko svetovanje o različnih temah, ki se nanašajo na zdravje, in po telefonu izvedla spremljevalne programe za paciente s kroničnimi ali dolgotrajnimi boleznimi.
6 Te storitve so izvajali zdravstveniki in medicinske sestre ter asistenti za zdravstveno nego, ki so bili večinoma usposobljeni tudi kot…