Danes je 22.11.2024

Input:

Bolnišnična in zdravstvena oskrba ter z njo tesno povezane dejavnosti (C-86/09)

10.6.2010, Vir: Verlag DashöferČas branja: 26 minut

SODBA SODIŠČA (drugi senat)

z dne 10. junija 2010 (jezik postopka: angleščina)

„Davek na dodano vrednost – Direktiva 2006/112/ES – Oprostitve – Člen 132(1)(b) in (c) – Bolnišnična in zdravstvena oskrba ter z njo tesno povezane dejavnosti – Zdravstvena oskrba oseb pri opravljanju medicinske in paramedicinske poklicne dejavnosti – Odvzem, analiza in obdelava krvi iz popkovnice – Shranjevanje izvornih celic – Morebitna prihodnja terapevtska uporaba – Dejavnosti, ki obsegajo skupek elementov in dejanj“

V zadevi C‑86/09,

katere predmet je predlog za sprejetje predhodne odločbe na podlagi člena 234 ES, ki ga je vložilo VAT and Duties Tribunal, Manchester (Združeno kraljestvo) s sklepom z dne 23. februarja 2009, ki je prispel na Sodišče 27. februarja 2009, v postopku

Future Health Technologies Ltd

proti

The Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs,

SODIŠČE (drugi senat),

v sestavi J. N. Cunha Rodrigues, predsednik senata, P. Lindh, sodnica, A. Rosas, A. Ó Caoimh (poročevalec) in A. Arabadžiev, sodniki,

generalna pravobranilka: E. Sharpston,

sodna tajnica: L. Hewlett, glavna administratorka,

na podlagi pisnega postopka in obravnave z dne 18. marca 2010,

ob upoštevanju stališč, ki so jih predložili:

  • za Future Health Technologies Ltd R. Thomas, barrister,
  • za vlado Združenega kraljestva L. Seeboruth in H. Walker, zastopnika, skupaj z I. Huttonom, barrister,
  • za grško vlado O. Patsopoulou, Z. Chatzipavlou, M. Tassopoulou in M. Apessos, zastopniki,
  • za Evropsko komisijo R. Lyal in M. Afonso, zastopnika,

na podlagi sklepa, sprejetega po opredelitvi generalne pravobranilke, da bo v zadevi razsojeno brez sklepnih predlogov,

izreka naslednjo

Sodbo

1        Predlog za sprejetje predhodne odločbe se nanaša na razlago člena 132(1)(b) in (c) Direktive Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (UL L 347, str. 1).

2        Ta predlog je bil vložen v sporu med Future Health Technologies Ltd (v nadaljevanju: FHT) in Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs (v nadaljevanju: HMRC), ki so v Združenem kraljestvu pristojni organ za pobiranje davka na dodano vrednost (v nadaljevanju: DDV), ker so ti zavrnili, da se plačila DDV oprostijo odplačne dejavnosti, ki zajemajo dobavo medicinske opreme za odvzem krvi iz popkovnice novorojenčkov ter analizo in obdelavo te krvi in po potrebi shranjevanje izvornih celic v tej krvi za morebitno prihodnjo terapevtsko uporabo.

 Pravni okvir

 Predpisi Unije

3        Z Direktivo 2006/112 je bila z učinkom od 1. januarja 2007 razveljavljena in nadomeščena do tedaj veljavna zakonodaja Skupnosti s področja DDV, med drugim Šesta direktiva Sveta z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih – Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero (77/388/EGS) (UL L 145, str. 1, v nadaljevanju: Šesta direktiva).

4        V skladu z uvodnima izjavama 1 in 3 Direktive 2006/112 je bilo treba zaradi jasne in racionalne predstavitve veljavnih določb v preoblikovani strukturi in besedilu preoblikovati Šesto direktivo, vendar načeloma brez bistvenih sprememb.

5        Člen 2 Direktive 2006/112 določa:

„1.      Predmet DDV so naslednje transakcije:

(a)      dobave blaga, ki jih davčni zavezanec, ki deluje kot tak, opravi na ozemlju države članice za plačilo;

[…]

(c)      storitve, ki jih davčni zavezanec, ki deluje kot tak, opravi na ozemlju države članice za plačilo;

(d)      uvoz blaga.

[…]“

6        Člen 131 Direktive 2006/112 je edini člen v poglavju 1 „Splošne določbe“ naslova IX „Oprostitve“. Ta člen določa:

„Oprostitve iz poglavij 2 do 9 se uporabljajo brez vpliva na druge določbe Skupnosti in pod pogoji, ki jih določijo države članice zaradi zagotavljanja pravilne in enostavne uporabe teh oprostitev in preprečevanja vsakršnih možnih davčnih utaj, izogibanja in zlorab.“

7        Člen 132(1)(b) in (c) Direktive 2006/112, ki je v poglavju 2 naslova IX te direktive, določa:

„1.      Države članice oprostijo naslednje transakcije:

[…]

(b)      bolnišnično in zdravstveno oskrbo ter z njo tesno povezane dejavnosti, ki jih opravljajo osebe javnega prava ali jih pod socialnimi pogoji, primerljivimi s pogoji, ki veljajo za osebe javnega prava, opravljajo bolnišnice, centri za zdravljenje in diagnostiko ter druge uradno priznane ustanove podobne vrste;

(c)      zdravstveno oskrbo oseb pri opravljanju medicinske in paramedicinske poklicne dejavnosti, kot jo opredeli posamezna država članica;

[…]“

8        Razen uvodnega stavka oprostitve iz člena 132(1)(b) in (c) Direktive 2006/112 določajo enako kot tiste, navedene v členu 13(A)(1)(b) in (c) Šeste direktive. Uvodni stavek zadnjenavedene določbe pa določa:

„Brez vpliva na druge določbe Skupnosti države članice pod pogoji, ki jih določijo zaradi zagotavljanja pravilne in enostavne uporabe takšnih oprostitev in preprečevanja vsakršnih možnih utaj, izogibanja ali zlorab davka, oprostijo“.

9        Člen 133 Direktive 2006/112 določa, da lahko države članice za odobritev oprostitve, med drugim določene v členu 132(1)(b) te direktive, osebam, ki niso osebe javnega prava, v vsakem posameznem primeru predpišejo izpolnjevanje enega ali več pogojev.

10      Člen 134 Direktive 2006/112